Korean Fun
SBS달콤한나의도시は放送終了ㅠㅠ SBS식객放送中 9月〜はKBS2週末ドラマに注目@@
SBS「食客」HPに^^
レウォン君が久しぶりに掲示板に文を残してくれてますネ〜^^
スケジュール 【TheNuts 特集のラジオがあるらしい・・・】
7月2日(水)録音

コ・ミンジョンの夜を忘れたあなたに
放送: KBS 2ラジオ7月5日深夜午前00:00 〜 02:00

20080630KBSHP.jpg


<夜あなた90分ライブ>

90分間楽しくぴょんとぴょんと!
キャオキャオ〜〜大声を出して〜〜得意に得意に〜〜

90分も短く感じられる内容が充実している夜あなたライブ!!

今週,初代歌手は..
この頃'甘い私の都市'で猛活躍を広げている!!
姉らの永遠のLOVE!!!!! チ・ヒョンウ様が属している...
グループでしょう??
<トノッツ>がきます〜! いよいよきます!!

編集になるかと思って話をよくしなければならないという突破口を探したという.....
'ボーカル'パク・ジュンシク!
何か分からない魅力の所有者でヘアースタイルもまた〜魅力があふれる......
'ドラマー'キム・ウギョン!
この頃この男好きではない女いないでしょう? 完全〜愛に陥りたい......
'ギタリスト!'チ・ヒョンウ

20080520110512_435_0.jpg

気になる質問!
"夜あなたライブ"ケシパネマルモリ[トノッツ] で..

下リップルでざあざあ〜〜付けられてもかまわなくて〜'夜あなたライブ'掲示板に載せられてもかまいません。
質問くれた方々中..
選んで選んで〜選んで!! 選別して....
[トノッツ]のサインCD贈り物に差し上げます。

それでは,7/6(日)<7/5(土)夜>に会います^0^
20080630 SBS HPより
ホルトクホルトク.. ア息が切れる...
撮影のために結婚式遅刻するところだったよ。
完全飛んでくるのに足にけいれんが起こるものと思った。

僕のチャギの彼氏として公式に挨拶する席なのに撮影のために神経をまともに使えなかった.. ┬.┬

僕のチャギの友人らが私を見て失望してはいけないでしょうに〜
20080630HP.jpg


<SBSドラマ달콤한나의도시HPより>
20080628 CoolFM LeeHyunwoo 音楽アルバム
音だけ聞きましたが、こんな雰囲気だったらしいです^^

leehyunwooKBS.jpg
雑誌BAZZAR
雑誌BAZZARインタビュー記事をボンヌンの方が載せてくださってますね・・・
(ココに載せても良いのか・・・??笑)

KissYouCom1.jpg

모공 하나 없는 뽀송한 피부, 넓은 어깨에 대비되는 작은 얼굴, 해맑은 미소. 누나들의 로망인 지현우가 돌아왔다. 연하여도 차갑고 냉철했던 지피디와는 또 다른, 순수함, 애교, 가난함(?)을 골고루 갖춘 제대로 된 연하남으로. SBS 드라마 <달콤한 나의 도시>에서 서른한 살 직장녀 오은수(최강희 역)의 퍽퍽한 삶에 달콤한 고민 거리로 다가온 스물 네살의 어린 남자 윤태오. 7살 많은 여자를 사랑하느라 온갖 애로사항을 겪다가 문득 “내가 오빠였으면 좋겠다!” 라고 외치는 그에게 덥석 대답하고 싶다. “진짜? 오빠라고 불러도 돼?”
年下の男熱風. 今は姉時代!
あら〜〜〜ヒョヌ君だけじゃなくてレウォン君の映像まで出てくるわ・・・・つぶやきにしとこ!

YTN News 今は姉時代!

 クリックしてネ^^

ドラマ『母さんに角が生えた』、 放送延長へ
と、言うことは・・・ヒョヌ君の島娘との出来ちゃった婚医者役のお目見えは、どうやら9月初旬のようですね・・・ だったら「タルコマン」の結末も小説とは別な結末を用意して是非ヒョヌ君の露出を多くして欲しい・・・と思うのであります。

-----中央日報より-----------------------

ドラマ『母さんに角が生えた』、 放送延長へ

20080626103613-1.jpg


 KBS(韓国放送公社)2週末ドラマ『母さんに角が生えた』(脚本キム・スヒョン、演出チョン・ウルリョン)が放送(11話分)を延長することに決定した。
 KBSドラマチームの関係者は「作品の人気が日ごとに高くなっており、興味深い素材もたくさんあるため70話の放送も検討していた。しかし、61話で終えるほうが無理がない。当初は50分だった放送時間が、5月以降には70分に拡大されてキム・スヒョン氏の執筆負担が増えた。このような点を考慮して61話とし、8月31日に最終回とすることに決めた」と話した。

今年65歳の脚本家キム・スヒョン氏は放送の中盤から1話の放送時間が20分増えたが、旺盛な執筆力を発揮している。興味深い事件の展開と深みのある台詞で、さすがキム・スヒョン氏だと賛辞されている。
「食客」4話中
いきなり書いても見てない人はわからないと思うのですが、、、食客、やっと録画を復習してまして・・・

ウナム後継者の争い(?)料理対決をしながら幼少の頃から楽しく過ごして来たホンジュとの想い出に涙を流したソンチャン・・・ 4話はなんともいえない切ないような胸が痛む場面もありましたが、私のイチオシはこの場面です。
ソヨンがソンチャンにくれた飾りを車のミラーに付けて一路車で北に走るソンチャン。
車の中でその飾りを見ながら「何で僕にくれたんだろ〜? 僕のこと・・・好きなのかな?」みたいなことを言って一人照れる場面です。
後部座席にまさかジンスが乗っているとも知らずに・・・ね^^


それから山へ行ったときジンスが「ヘビが居る!」と騒いだのをソンチャンは「ヘビに咬まれた」と勘違いしておんぶして凄い勢いで山を降りてくるのに、その途中ジンスが「誰が咬まれたって?ヘビが居たって言っただけよ!」と言われたときのソンチャン@レウォン君の表情も面白かったですネ^^

う〜ん、車中の映像にもアドリブが入っているのだとか・・・
やっぱりレウォン君かなりアドリブ満開のようです。
ドラマ「オールドミスダイアリー」 ネタバレ 第221話〜232話<LAST>
第221話: 最後のロマンス!

ソPDが個人的にミジャに電話したり親切にするので、ミジャは結婚前最後のロマンスを楽しもうと、チPDにもウソをついてしまう。
ところがソPDはユナが好きでミジャに協力をお願いするために親切にしてただけだったのだ。
一方、ミジャアボジが出版社退職後にあれこれ職を廻ってやっと立ち上げた小さな出版社も順風満帆に見えたのだが・・・


第222話: 結婚は疲れる

結婚準備のために箸から家具から旅行やら準備しなくちゃとアレコレ考えて忙しいミジャだがジヨンに言われてマッサージにまで通うことになるが、チPDは若くて皮膚を褒められミジャは結婚式に間に合わないからと集中ケアを勧められる。毎日マッサージに通いながら市場やデパートやら走り回って準備してるのにヒョヌさんは家を見つけただけで・・・と怒りをぶつけると・・・
20080613 M-SuperConcert & 20080615Madam-Bリハ
2週間も出遅れてしまった@@ すべてタルコマンのせいです ふふ
M-SuperConcertでの「한두번」
영수 VS 태오 と言われましても・・・
昨夜Upされた달도cyブログのこの映像・・・
どっちって言われてもねぇ・・・・



ウンス「정리할거야!」 =整理するわ! と言っておりますが・・・早々とドッチを整理すると言うのか・・・・だ・・・
ギャギャッ!失敗・・・ㅠㅠ
SBSドラマ「食客」の主題歌 ♪ソンムル を Upするのに画像をちょこっとつけて小さい画面でプロフィール欄に表示しようと思ったのに・・・間違ってデカイ枠を選んでしまったよ
ま、、、一時的に置いておくものなので、、、アップしなおすのも面倒で(笑)
この見苦しいTopPageでも許して欲しい〜〜〜〜〜〜〜〜〜^^
パクフンシク監督のインタビューを読んで
글 : 강병진 사진 : 손홍주 (사진부 팀장) | 2008.06.25
文:カン・ビョンジン 写真:ソン・ホンジュ(写真部チーム長) | 2008.06.25

드라마 <달콤한 나의 도시>의 박흥식 감독
ドラマ<甘い私の都市>の,パク・フンシク監督

この長いインタビューを読んで、なんだかとっても切ない気分になったのでした。
kantoku-int.jpg
わ〜〜〜〜〜〜〜〜〜(-.-;)y-~~~
昨日タルコマン復習しながらど〜してもピザが食べたくて食べたくて夜中にやってくれるはずもない宅配サイトまで見てメニューまで決めて・・・

一晩経てば忘れられるかと期待してたのに・・・ダメで・・・
仕事の帰りにピザ屋へ寄って、昨晩ネットで決めたメニューを注文して待つこと15分・・・
Mサイズ一人で食べちゃったぁ〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
どうしようこのカロリ〜 時既に遅し・・・

ところでSBS「良い朝」でヒョヌ君ドキュメンタリーを撮ってるそうで・・・
いや〜これも楽しみですな・・・
달콤한 나의 도시5・6話 テオ&ウンスの会話 「検証」(追加・修正アリ)
もう毎日みんなそれぞれ仕事でなかなかみんなでの共同作業が進まず、、、ま、5話は映像見ての通りなんですがね・・・一応勉強ってことで・・・

----------------------------------------------------

(映画が終わってオンマの姿を見かけたウンス)

テ:가요行こう
------
レストランにて
テ:선물(プレゼント)
ウ:선물?(プレゼント?)
  와〜연필깎이네?(わ〜鉛筆削りだね?)
テ:없는 것 같아서(無いみたいだから)
ウ:와〜(ワ〜)
テ:집에서 가져운거예요(家から持ってきたよ)
ウ:집?(家?)
テ:우리집 문방구 XX (ウチ文房具屋だから)
ウ:아〜그렇구나(あ〜そうだね)
テ:우리동도 좋은데 언제든 놀어와요、、、
(僕の街も良い所だからいつでも遊びに来て)
   병아리文具社(ひよこ文具社)
<ウンス母の姿を思い出してすっかり他の世界へ・・・>
テ:어디갔다왔어요?(どこに行ってきたの?)
ウ:뭐가?(何が?)
:짝 혼자 ○○가잖아;자꾸 혼자 단때가잖아 ,,단때<一緒に居るのにウンス一人で考え事をして
  精神ココに有らずって意味かと・・・)
  나도 쫌 데리고가야지(僕も連れて行ってくれなくちゃ)
ウ:먹어〜(食べて〜)
---------
ウ:태오야,,,아까 나 사실은 극장에서 친구의 엄마 봤다
  (テオや私・・・実はさっき劇場で友達のお母さん見たの)
テ:근데?(それで?)
ウ:근데、、、어떤 아저씨랑 있다(でもあるおじさんと居たの)
テ:어떤 아저씨?(あるおじさん?)데이트하시는구나(あ〜〜デートしてたんだな・・・)
ウ:そうかな・・・
テ:チャギに見つかったんだな・・・
  큰일쿨한네 그 아줌마(大変だね、そのおばさん)
  친구 누구요?(友達って誰?)
  ユヒ姉さん?
ウ:아니〜(違うの〜)
  그사람 아는 친구(その人、、、ちょっとした友達)
テ:말 할거예요?(話すつもり?)
ウ:뭘?(何を?)아,친구한테?(あ、友達に?)
  아니〜(いいえ・・・)
:여네들 하신구나(女もするんだな・・・(浮気のことかと・・)) 연애들 하시는구나(恋愛されてるんだね) 재미있네(面白いね)
ウ:재미있어?(面白い?)
:나 누님들 연애 관심이 있거든 영화소재로;노인들(老人達)の恋愛に関心があるけど映画素材で)
  아깝다〜(惜しいな)XXXX말해주지〜(XX言ってくれなきゃ〜)
  같이 볼거야(一緒に見なくちゃ)
ウ:아까워?(惜しい?)뭐가 그렇게 아까워?(何がそんなに惜しい?)
  너한테 뭐든지 다 영화로 보이니?(あなたには何でも映画みたいに見えるの?
  구경하지마라구〜(映画の素材として見ないでよ〜)누가 진짜로 XXXX 모른다구〜、「見物しないでよ!誰かが傷ついているかもしれないのに!」
テ:자기, 왜그래요〜?(チャギどうしたの?)
ウ:갈께 잘가〜(行くね、バイバイ)
テ:자기〜그렇게 뭐가 어떻게〜(チャギ〜何がどうしたの?)
≪テオから電話がかかってくるがウンス怒って出ません≫
----------------------
テオからの手紙:우리 동에 놀러오세요 병아리文具社주인(主人)
----------------------
地下鉄出口上がって・・・
テ:잘 지냈어요?(元気にしてた?)
≪歩き出すウンスとテオ≫
----------------------
≪学校滑り台≫
テ:옛날은 여기가 Everest(昔はここがエベレストみたいに見えたけど)
  ・・・우리 집、、、(家・・・)
ウ:어디?(どこ?)
テ:저기(あそこ!)
  병아리 문구사(ひよこ文具社)
ウ:진짜,,,진짜네,,, 병아리 문구
  여기 다녔구나(ここに通ったのね・・・)
テ:응,, 국민학교 나왔죠? (うん、国民学校出たでしょ?)
ウ:응?
テ:분명이국민학교 들갔는데 나올땐 중등학교 나왔어(確かに学校国民行ったんだけど出るときは小学校出たよ)
ウ:진짜?(本当?)
テ:응, 갑자기6학년때 중등학교로 바뀌더라구(ウン,突然6学年の時小学校に変わったよ)
  5년내내 국민학생하다가 중등학생라니까 엄중 이상하다라구요
(5年続けて国民学生だったのに突然6学年の時小学生になって変だったよ)
ウ:귀엽다(可愛い)
テ:자기,,,나 생각 많이 했어요(チャギ、、、僕沢山考えたよ)
ウ:무슨 생각?(何を考えたの?)
テ:왜그래?(どうして?)못했어!(できなかったダメだった)
  안놀어와〜아〜보고싶다〜
ウ:놀랐지? 미안〜미안했어(びっくりしたでしょ?ごめんね、、、) ← ココの部分がどう訳したらいいのかわかりません〜 会いたくて考えられなかったのか?どうなんでしょうか・・・?ご意見賜りたいです。


テ:자기、、、무슨 일인지 모르겠지만하고 싶지 말해(何があったかわからないけどしたいことを言ってよ)
  언제도(いつも・・・)
  자기 힘들다면 나 외로워요(チャギがツライなら僕は淋しいよ)
  <ウンス黙ってうなずく・・・>
テ:안 놀아(?)(遊ばないよ?)ウンスの背中を押す
--------------------------
テ:저녁 먹어야지 (夕飯食べなくちゃ)○○안돼요?
  XXXX라면
ウ:친구랑 약속했어 (友達と約束しちゃった)XXXX사야되
テ:買うって뭘?(何を?)
ウ:ジェインの誕生日プレゼント それに母のプレゼン・・・ト・・・
テ:나도!(僕も!) 나도 가고싶다(僕も行きたい) ジェイン姉さんの誕生日
ウ:그래〜가〜같이 가〜(そうね。。。行こう〜一緒に行こう〜)
テ:앗싸〜(やった〜)
-------------------------
<テオからのメール>
재인이 누나, 뭐 좋아해요? 생일 선물, 뭐 할까?
(ジェイン姉さん、何が好きかな? 誕生日プレゼント何にしようか?)
<ウンスの返事>
글쎄、、、내가 하니까 자긴 안해도 되는데
(そうね・・・私がするからチャギはしなくて構わないのに)
아님 작은게 아무거나(でなければ小さい何かでも・・・)
<テオからの返事>
알았어요〜날 잡힘 말해줘요
(わかったよ〜日にち決まれば言ってね〜)
<ウンスからのメール>
응,잘자〜(うん、おやすみ〜)
-------------------------
<テオ、可愛く包んでもらってプレゼント買ってきますが・・・すでにジェインの誕生日は終わって・・・>
ウ:태오야、、、テオや・・・
テ:왜그랬어요?(なんでそうしたの?)←憤りと悲しみを必死におさえてます
ウ:그렇게 되는거야(そうなるの・・・)일부러 그런거 아니야(わざとそうしたんじゃないわ)
テ:자기 정말 내 마음 안보여요? (チャギ、本当に僕の心が見えない?)
ウ:태오야、、、(テオや・・・)
テ:거기 못가서 이런거 아냐〜(そこに行けなかったから言ってるんじゃない〜)
왜 정직히 말해못해 나한테? (何で正直に言えない?僕に・・・)
  왜 못하냐구(なぜ出来ない?)
  자기가 그런 ,,,나 이상한 생각들어 (チャギがそんな、、、僕の考えがおかしい?)
  왜 나를 못 믿어요?(なぜ僕を信じられない?)
  왜 나에 숨겨요?((なんで僕に隠すの?)
ウ: 그런 말이 어디 있어?(そんなこと言ってない)
テ:그런 생각 들게있어! (そんな考えに聞こえるよ!)
  아〜정말、、、(あ〜ホントに)나 이럴때 어디 같인 것 같에(?)

ウ:미안해(ごめん・・・)
テ:자기,,왜 나를 사랑해요?(チャギ、、、なぜ僕を愛してるの?)
<ウンス答えられずにテオ出て行きます>
<ウンス:미안해,,,나도 내가 왜 이런지 모르겠어(ごめん、、、私も私がなぜこうしたのかわからないよ)
メールで返事しようとしますが、送れません>
さっきのテオの言葉が頭の中ぐるぐるしてます。
ウンス、たまらずテオからもらった鉛筆削りをぐるぐる回すと・・・・
上から女の悲鳴が!!!
--------------------
<ウンス怖くなってテオに電話しますが、テオが今度は電話に出ず留守電に>
태오야,,,어떻게・・・무서워、、태오야、、、지금 넘 무서워,어떻게・・・
(テオや、、、どうしよう。。。怖くて・・・テオや・・・今とっても怖くて、、、どうしよう・・・)
-------------------
<自宅でテオは淋しくて哀しくて怒りが納まらなくて苛々して作業しながらウンスの留守電を聞きます>
<ウンスに電話してタクシーに飛び乗るテオ>
テ:아저씨、、、○○洞빨리요!(おじさん、○○洞、急いで!)
  여보세요!자기・・・괜찮아요? 괜찮은거예요?(もしもし!チャギ、、、大丈夫?大丈夫なの?)
ウ:○○어떻게〜(○○、、、どうしよう〜?)
テ:무슨 일인데요 (何があったの?)
  괜찮아요? 괜찮은거죠?(大丈夫?大丈夫だよね?)
ウ:이제 괜찮아,,,(もう大丈夫・・・)
テ:괜찮은거예요?괜찮아요?  나 지금 가니까 정말 괜찮아요?
  (大丈夫だよね?大丈夫? 僕今行くから・・・ホントに大丈夫?)
ウ:응,괜찮아、、、태오야,,,나,,,미안해、、、(うん、大丈夫、、、テオや、、、私、、、ごめんね・・・)
テ:왜? 자기가 왜? 내가 미안해요...(なんで? チャギがなんで? 僕が悪かったよ・・)
ウ:아냐〜아냐〜〜근데 나,지금 무서워,,,(違う違う〜、、、、でも私、、、今怖くて・・・)
テ:나 금방 가니까 ,,,나중에 가볼 있고(僕すぐ行くから・・・)
  (運転手に)죄송한데 빨리 쫌 가주세요(すみませんが、早くちょっと行ってください!)
ウ:엇, 경찰의XX다...(お、警察のサイレンだ)
지금 여기서,,,어디서 비명목소리가 났는데무슨 있나봐
(今ここで、、、どっかで悲鳴が聞こえたんだけど、、、何かあったみたいで・・・)
テ:XXXXX 죠?
ウ:응,,,

テ:다녀왔어요. 금방 가니까 전화기 끊지마라고 들고 있어요?
(着いたよ、すぐ行くから電話機切らないで聞いていられる?)

テ:미안해요,,,미한해,,,
ウ:아냐〜내가 미안해...
テ:고마워,,, 괜찮아주셔서 고마워,,
<ウンス、テオの胸で安心して眠ります・・・>
----------------
(朝)
ウンスのメモ
  先行くね
  食べるもの無くてどうしよう
よく探せば出てくるかも知れないから探してみて〜
  行くとき・・戸締りしてね!!愛してる〜
  갈때 문 잘 잠그구!! 사랑해 行くとき門鍵かけて! 愛してる〜

-----------------------
<ウンスの会社にて>
テオからのメール: 자기! 얼른 와요〜 チャギ!早く帰って来て〜
ウ:・・・・얼른 와,,,,요.......??? 早く。。。。来、、、て、、、??
------------------------
(ウンス自宅玄関でテオ待ち構えてます)

テ:다녀오셨어요? お帰りなさい^^
ウ:뭐야? 何? (玄関の飾りを見て)
テ:선물(プレゼント)사 다 왔어요(買ってきました)

ウ:학교 안갔어?(学校行かなかったの?)
テ:갔다왔죠(行ってきたよ)
  안먹었죠?(食べてないでしょ?)
ウ:아,,,어,,,(あ、、、うん。。。)
  근데, 아직 안간거야?(ところでまだ行かないの?)
テ:갔다왔다니까요(行ってきたから・・・)
  じゃ〜ん!자기,,,나이사왔어요(ジャ〜ン!チャギ、、、僕、引っ越してきました)
ウ:이사?(引越し?)
テ:無言でうなずく・・・
ウ:이사?(引越し〜〜〜〜〜〜〜〜?)@@

−−−−−−−−ここで5話終わりです-----------------

テ:다녀오셨어요, 짠. 자기, 나 이사왔어요. お帰りなさい〜ジャ〜ん! 僕引っ越してきました
ウ:이사?引越し?
テ:아우,〜걱정되서 안되겠어! アウ〜心配でダメだったよ
ウ:고마워 ありがとう
テ:놀란 거 가라 앉을 때까지 만이에요.
ウ:아유, 찾았다. 칫, 좋은 것도 있네. 

もしあなたが同居という話に一番最初に思い出させたのが暗くて淫蕩だし湿っぽいだけの何ならばあなたは明らかに同居をしてみたことがないのだ。 同居して知ることになったこと・・・. 最初に,必ず同じベッドで寝るのではないこと。 (テオ::上で寝な。) 二番目,毎晩するのではないとのことなこと。 (テ:
:何をするの?) そのままここで捨てるの。 (テ:ダメ〜ダメ〜) 詰まる〜 (テ:ひどい目にあって!) トランク パンツが身近になり,チューがチューでだけ終る時が多くなること。 少しだけある,少しだけある。 本邦死守が,本邦死守. (テ:ア,僕これ見ようと三ヵ所も店を回ってきたよ。) 違う時もあるが・・・
テ:(文字メッセージ)忙しいですか? 何時に帰ってくる?
テ:(文字メッセージ)くる時,豆腐一丁.
テ:(文字メッセージ)牛乳もない。
ウ:三つ目,時間がこれ以上私のことでない。 (文字メッセージ)分かったからもう・・・ ほどほどにしよう

----------------------------------

テ:뭐해요? 何してるの?
ウ:305호래. 비명소리 305号室だって、悲鳴・・・
テ:도둑이래? 泥棒?
ウ:알던 남자래. 여자가 목 졸려 죽었데. 온몸이 멍이구. 으윽, 무서워. 아, 무서워. 사람들 말이야, 알던 남자라니까 다들 좋아하는 눈치야. 다행이라구. 칫, 그래도 다행이 뭐야, 다행이. 집값 떨어지는 건 또 뭐구. 아, 이상해 기분이.
知ってる男だって。 女が首XXX死んだ。 全身がアザがあり。 ウウク,恐ろしくて。 ア,恐ろしくて。 みんながね, 知り合いの男だからまぁ良かったって。 幸いで。 チッ,それでも幸いって何よね?,幸い。 住居価格落ちるのはまた何で。 ア,変で,気持ちが。
テ:자〜 寝よう
ウ:어? 이거 보구 있었구나? お!これ見てたのね?
テ:응. 이 회사 되게 좋으네. この会社結構いいね?
ウ:그치? そうでしょ?
テ:이 사람이 사장이야? コノ人が社長なの?
ウ:お?
テ:좋네 얼굴. 자기 같은 일하네. イイ顔してるね。チャギと同じ仕事するんだね。
ウ:이건 거의 내가 혼자 다 한 거야. 대단하지〜? これ、ほとんど私がやったんだよ。すごいでしょ?
テ:응. 아침에 시키면 그날 바로 배달 된데. 우리도 저기 가입할까?
  うん、朝注文すればその日のうちに配達されるんだって、僕達もちょっと加入しようか?
ウ:응? 어. 그래. ん? お、、そうね・・・
テ:자기 이름으로 가입한다. チャギの名前で加入しよう。

------------------------------
(掃除の歌場面)

205号女には秘密が一つあるよ。 生まれて,一度も片づけなかった部屋に住むよ〜205号女にはミステリーも一つあるだろう。 それなのに頭はよく洗うよ〜それと共にシャワーはまた毎日するよ〜 (ウンス:チクショウ,するというから。 時折大掃除して。)
チャギ,チャギのような女は初めて見た,私! ホコリ見ろ〜こういう方法初めて見て〜や〜 (ウンス:オ,どうしたの本当に〜〜)大丈夫,心配するな片づければ良くて〜清掃するが私が上手にして! 私がするか〜仇敵が,自分のような女は初めて見て,私〜お腹が空いた. 冷蔵庫もからから空いた! (恩讐:お前がして〜)ところが大丈夫〜こらえれば良い! 腹がへってもよくこらえる〜それしきのこと飢えれば良くて〜 (テ:清掃開始!) ところが自分,一つだけの自分,落張不入自分に話すよ。 私はできない! 一人はできない! 二人で上手にして〜出ても上手にして〜私の話何は話なのか分かるだろう? (ウ:いや〜)愛する〜有難い〜私の心を受け入れて〜愛する〜ア! 熱くて。 私の心を受けいれて。

ウ:그냥 세탁기에 돌리라니까? 洗濯機でやれば?
テ:이불은 밟아야 맛이지. 아, 이 단순 노동의 즐거움. 布団は踏んでこそ(味が出て) あ〜この単純労働が楽しい
ウ: 에잇. エイッ!
テ:자기, 실렁실렁 말고, 싹싹싹. チャギ、ぐずぐずしないでサッサと!
ウ:아, 참, 진짜 あ〜全くホントに・・・
テ:어어~ 일루와, 같이 밟자. 일루와. おお〜こっち来て〜一緒に踏もう!こっち来て〜
(ウンス飛んできてテオの足を踏む)
テ:이불 밟아야지. 布団を踏まなくちゃ
ウ:난 니 발 밟을래. 어, 미끄러, 미끄러 私は君の足を踏むよ〜 XXXX
テ:조심해 注意して〜
-----------------------------
テ: 아유, 이불은 옥상인데. 그동안 어떻게 널었대? あ〜 布団は屋上なのに今までどうやって干したって?
ウ:안 널었다, 왜? 干さなかったよ。 なんで?
テ: 에이 エイッ!
ウ:진짜인데, 안 믿네. 나, 이불 처음 빨아. ㅋㅋㅋㅋ 청소 끝.
  ホントなのに・・・信じないの? 私布団初めて洗った・・・ 掃除終わり!
テ: (노래) 205호 처자에겐 비밀이 하나 있지~ (掃除の歌歌う・・・)
ウ:배고프다. 밥 먹자. お腹すいた、ご飯食べよう
テ:쬐그만게 뭐가 자꾸 배고프니? チェックマンゲ〜 何が度々腹がへるの?
ウ:삼겹살 어때? サムギョプサルどう?
------------------------------
(ピンポ〜ン)
ウ:누구세요? どなたですか?
テ:허, 누구세요? ホ、どなたですか?(笑)
  누구왔어? 어, 왔구나. 야, 딱맞춰 왔네? 상추 안 사가지고 왔는데.
  誰か来たの? お! 来たんだな〜 や!XXXXX サンチュは買わなかったけど
ウ:너는 배달을 시켰으면 말을 해야지. 君は配達頼んだなら言わなくちゃ。
(ヨンスからもらったウンスの手にある桃を見て)
テ:복숭아는 안 시켰는데. 桃は頼まなかったのに・・・

テ: 어유, 청소하고 나니까 속이 다 시원하네. 掃除したからスガスガしいね〜〜
ウ:어우, 아주 누가 들으면 생전 청소 안 하고 산 사람인 줄 알겠다?
  オウ〜,みんなが聞けば生前清掃しなくて生きた人間だと思う?
テ:어유, 생각보다 여자가 말이야?  お、、思ったより女だな。
ウ: 아유, 쫌. 너 이거 먹어. 조용히 해. あ〜ちょっと、、、君これ食べな〜
テ:냄새 베겠다. 에이, 괜찮아. 건배 (部屋)匂うかな・・・え〜い、乾杯!

(ピンポ〜ン)
ウ: 악, 잠깐만, 잠깐만. 숨어, 숨어, 숨어, 숨어. 저기, 저기로, 저기로 가. 내가 누구인지
  あ!ちょっとちょっと・・・ 隠れて,隠れて,隠れて,隠れて。 あのう,あそこで,あそこに行って。
  私が誰なのか(??)
  올께. 숨어, 빨리. 젓가락, 젓가락, 젓가락. 누구세요? 잠깐만, 잠깐만. 어, 자.
  くるから!隠れて,はやく。 箸,箸,箸. どなたですか? ちょっと、ちょっと。。
   어유, 일찍도 연다. お〜〜早く
ウ:웬일이야? どうしたの?
ジェ:어~~~ 연기! 삼겹살? 혼자? お〜〜 演技? サムギョプサル? 一人で?
ウ:고기가, 어, 고기가 그렇게 땡기네  肉が、、、オ、、、肉が、、、このように XX
ジェ:부지런도 하다 
ウ:어디서 와? どっからきたの?
ジェ:그냥. 오, 혼자. 삼겹살~? 何となく来たよ・・・(ふたつの皿を見て) 一人で?サムギョプサル?
ウ: 왜? なんで?
ジェ:아하, 나도 손 씻어야 겠다.  あ〜手を洗わなくちゃ!
ウ: 손! 손 여기서 씻어. 저기, 화장실 약간 이상해. 手!手ここで洗って、、ちょっとトイレ変で・・
ジェ:그럴까? そうなの?
   으음, 맛있네. 빨리 꺼내. 누군지 모르겠지만 빨리 꺼내주라고. 못 찾겠다 꾀꼬리.
   ううん,おいしいね〜〜 早く取り出して。 誰なのか分からないけど、はやく取り出しな!(連れてきな)   探せないでウグイス.
(テオ、出てくる・・・)
テ:재인 누나시죠? 말씀 많이 들었어요. 은수씨 친구 윤태오예요.
  ジェイン姉さんでしょ? 話は沢山聞いています。 ウンスさんの友達ユン・テオです。
ジェ:또 나만 왕따인 거지? 유희도 모른다? 그래? 반가워요. 
   また私だけいじめてる(知らない)の? ユヒも知らない? そうなの?
   (会えて)嬉しいわ。 握手
ウ:아주, 죽여라, 죽여.
ジェ:뭐, 이실직고 한다면야. 둘이 뭐야, 뭔 사이야? 이것이 진짜, 사람 말하는데. (눈물 글썽글썽) 남자랑 여자랑 이렇게 사랑하는 건데. 
何,以実直告すると言ったら。。 二人なんだ,どんな関係なの? これが本当に,人話すけれど。 (涙涙)男と女はこのように愛するのに・・・
ウ:재인아, 너, 야 너 왜 그래? ジェイン、ちょっとどうしたの?
ジェ:웃기죠? 제가 못 울어서 그래요. 오은수, 어떡해. 죽고 싶어, 나.
   笑えるでしょう? 私が泣けないからよ・・・オ・ウンス〜どうしよう〜死にたいよ私・・・

-------------------------------------
ジェ:아. 이상해 그 사람. 고마워요. 난리 났지? あ、変なのアノ人・・・(ティッシュくれたテオに)ありがとう、、、(顔が)凄いでしょう?
ウ: 이뻐, 이뻐 可愛い可愛い
ジェ:진짜? ホント?
ジェ:너도 봤잖아. 멀쩡하잖아~ 근데 아니야. 그때 웨딩 사진 찍을 때 너보고 뭐라고 했는지 알아? 오버센스래, 글쎄.
あなたも見たでしょ? 完全なのに〜ところが違う。 あの時ウェディング写真を取る時,君に何といったのか分かる? オーバーセンスだって,・・・
テ:뭐가요? 何がです?
ジェ:얘가 그랬거든요. 우리 재인이 잘 부탁 한다고.
  (ウンスが)そうしたのよ・・・私達のジェインをよろしくって・・・
ウ:근데? それで?
ジェ:이상하데, 그런 건 자기가 알아서 하는 거지, 뭐 이래라 저래라 하녜. 그러면서 참 이상들 해요, 그러는 거 있지? 이상하긴 지가 더 이상하지. 저번에 찻집에 갔었는데 내가 아주 기절하는 줄 알았잖아. 지랑 나랑 케잌을 먹고 있었거든? 내가 말하다가 스푼으로 요만큼 떼어 먹었다, 지 것을? 근데 있지, 한참 조용해서 보니까 내 숟가락 닿은 데를 요렇게 발라내고 있잖아~
変だった,そうしたのは自分が処理することだね,何ああしろ,こうしろハニェ. それと共に真の以上らします,そういうことあるでしょう? 変なことはXXXさらに変だろう。 この前喫茶店に行ったのに私がとても気絶するかと思ったのよ。 Xと私とケーキ食べて、、、私が話しながらスプーンでこれくらい食べたら ,自分のところ、、、,しばらく静かに見て私のスプーンがついたところをこうやって中身を取り出しているじゃない〜
ウ:왜? 何?
ジェ:내 침이 더럽다 이거지.  私の唾が汚いんだって
テ: 와 わ〜
ウ야, 니네 저기 뽀뽀 안해? や〜だってあなたたちもチュ〜するんでしょ?
ジェ:하지. 그것도 환장해. 이건 완전…. 말해도 되나? 
   するよ。 それも頭がおかしくなって。 これは完全…. (この話続きを)話してもかまわない?
テ:아유, 그럼요, 그럼요. あ〜もちろんもちろん
ジェ:얼마나 밝히는데. 그런 타입 있지, 완전 직진 밖에 모르는 타입.
   こんなに明らかにするけれど(言っちゃうけど)。 そのようなタイプあるだろう,完全直進の外に分からないタイプ.
テ:아니, 그러면서 먹는 건 같이 안 먹는단 말이에요?
  いや,だからって食べるのも一緒に食べないといった話なんですか?
ジェ: 네. 찌게 같은 건 상상도 못해요.  そう、、、チゲのような(一緒に食べるのも)想像出来ないの
テ: 하, 심하네요. は〜〜〜激しいね
ジェ:그렇다니까요? 근데 더 웃긴 건요, 그렇게 가리는 게 많은 사람이 자기 엄마한테는 또 별의 별 이야기를 다해요. 지 엄마랑 완전 소울메이트다? 너랑 유준이보다 더 심해.
だからなの?  ところでさらに笑わせるのが彼,そのように分けるのが多くの人が自分のママにはまた星の格別話をつくします。 彼ママと完全ソウルメイト?  君とユ・ジューンよりもっと深刻で。

テ:마마보이인가 보네. マザコンみたいだね
ジェ:맞아요, 마마보이. 그 엄마가 우리 첫 키스 언젠가까지 다 알고 있다니까. 
   そうなのよ、マザコン. そのママが私たちの初めてのキスいつかまで全部知ってるんだから
テ:하, 나이 먹는다고 해서 다 어른이 아닌가 보네.
  歳をとるからってみんなが大人じゃないね・・・(日本語訳本P183参照)
ジェ:그렇다니까요. 이건 무슨 결혼하는 게 지인지 지 엄마인지.
   そうなのよ、 これは何の結婚なのか、彼なのか自分のママなのか。
テ:잘됐네요. 나중에 알았어 봐요, 어쩔 뻔 했어요? 良かったですよ、あとで分かってみたらどうすることもできない
ジェ:그런가? そうかな?
テ:그럼요. 그만 둘 수 있을 때 안 게 어디예요? そうですよ。止められる時に分かって幸いです
ジェ:그쵸…. 그만 둬야 되겠죠? そうよ、、、やめなきゃね?
ウ:ヤ〜
テ:아, 왜요. 당연히 그만 둬야죠. あ、なぜです? 止めなきゃだめでしょう
ジェ:그쵸? 청첩장도 다 돌렸는데… 음식이랑 꽃장식이랑 얼음조각도 다 정하고. 가구도 아까…. 그만 둬야 되겠죠?
そうでしょう? 招待状もみんな出しちゃったし…食べ物と花装飾と氷の彫刻もみんな決めて・・・ 世帯もさっき…. 止めなくちゃよね?
テ: 아 그럼요. 늦지 않았어요. あ、そうですよ。 手遅れにならなくて
ジェ:어떡해, 죽고 싶어… どうしよう〜死にたいよ〜〜〜
テ:마음 단단히 드셔야 되요. 心を強く持たなくちゃなりません。
ジェ:냉장고도 제일 큰 거인데, 우이씨. 그치만, 또 누굴 만나겠어요, 이 나이에.
   冷蔵庫も一番大きいのに・・・チェッ! だけど・・・またこの歳で出会いがあるかな・・・?
テ:어, 왜요? 누나가 어때서요? 누나 이뻐요, 진짜로요.
  お、なんでです? 姉さんが何?姉さん可愛いですよ、本当に・・・
ジェ:정말요? 本当に?
テ: 정말루요 本当ですよ
ジェ: 정말이죠?  本当ね?
テ:아, 진짜예요. あ〜ホントですよ。
ジェ:(ウンスに向かって)나쁜 녀. 일찍 좀 보여주지. 일찍 만났으면 이런 일 없었잖아요. 안돼 안돼. 우리, 정식으로 축하주 들어요.
悪い女. もう早くちょっと見せてくれたら。 早く会ってればこんなことにならなかったのに。 ダメダメ! 私たちの,正式に祝賀酒しよう。
テ:내가 쏠께요. 僕がおごりますよ

-------------------------------------
(レストランにて)
テ:これ・・
ジェ:이게 뭐야? 내꺼야? これ何? 私の?
ウ:태오가 주는 거야. テオが準備したんだよ
ジェ:근데 왜 내 것이 있어? 어떻게 알고? けど何で私の事分かるの?どうしてわかったの?
ウ:아유, 묻지 마라. 야, 한번만 줘봐. 같이 보자. 야, 한번만 볼께.
   理由は聞かないで^^ や〜一度だけ見せて、一緒に見ようよ〜 や!一度見せて
ジェ:야, 내꺼야~ 고마워요. 태오씨는 영화도 하고, 디따 멋지다.
   や〜〜私のよ!ありがとう^^  テオさんは 映画もしてXXX素敵だわ
テ:뭘요 いいえ
ジェ: 학교는요? 学校は?
テ:영화랑 안 맞는 것 같아서 휴학했어요. 映画と合わないようで休学しました。
ジェ:아~~~ 디따 멋지다. あ〜XX素敵だわ
ウ:천천히 마셔. ゆっくり飲んで〜
ジェ:으음~ 이런 날 안 마시면 언제 마시냐? う〜ん、こういう日に飲まないでいつ飲むの?
テ: 물 없죠? 水無いでしょう?
ウ:아이, 아냐. 시키면 돼. あ〜頼めばいいよ
テ:에이, 뭘요. 줘요. いや、いいえ・・・持ってきます
ジェ:어유, 재주도 좋아. 어디서 주웠어? あ〜才能も良くて、、、どこで拾ったの?
ウ:줍긴? 쟤, 나랑 산다? 拾うだなんて〜? あの子、私と住んでるの
ジェ:뭐? 허, 나쁜 년. 진짜. 디따 멋지다. 何?ホっ 悪い女、、、ホントXXカッコイイ〜
テ:갖다 준데. もってきたよ
ジェ: 아~~~ 똑똑히 말할 거예요. 전부 다 없던 일로 하자고. 뒤로 자빠지겠지? 싹싹 빌까? 식만 올려달라고? 쪽 팔리니까~ 평생 이렇게 창피당한 적 한번도 없을걸, 그 인간? 아마, 파토 나면 이민 갈 거야, 쪽 팔려서. ㅎㅎㅎㅎ 아, 고소해.
ア〜〜〜はっきり言うわ。 全部なかったことにしようと。 ひっくりかえるかな? 手を合わすだろうか? 式だけ上げてくれと? 恥ずかしくなるから〜一生このように恥かかされたこと一度もないだろう,うし彼。 多分,破談すれば他国へ移住するかも。。。,恥ずかしくなって。 ヒウッヒウッヒウッヒウッ ア,告訴して、、、
ウ: 정신 차리지? しっかりして!
テ: 왜요?  なんでです?
ウ:신중하게 생각해  慎重に考えて
テ:왜 그래요, 자꾸? 끌면 끌수록 복잡해지는데. 하루라도 빨리 관두는 게.
  なんでそういうの? 遅れれば遅れるほど複雑になるのに・・・一日でも早く止めるのが・・・
ジェ:맞아 맞아. 재인이 화장실. そうよそうよ、、、ジェイントイレ
ウ:아, 왜 그래 자기. 쟤, 결혼이 코앞이야. 이제 일주일 남았어.
  あ、なぜチャギ、あの子結婚まであと1週間よ
テ:아, 그러니까 더. あ、だからだよ。
ウ: 결혼이 장난이야? 그렇게 함부로 관둬라 마라 부추기기만 할 게 아니라구. 그래, 여기서 끝 함 나자빠지는 게 그 사람뿐이야? 쟤도 같이 자빠지는 거야. 그렇게 쟤 인생 꼬임 자기가 책임 질래? 
結婚がいたずらなの? そのようにむやみにやめろとそそのかすばかりじゃないでしょう。 そうだ,ここで終わり!ひっくり返るのがその人だけなの? あの子も一緒に転ぶのよ。 そのようにあの子人生絡まること自分が責任を負えるの?
ジェ:재인이 갈래. ジェイン帰る
ウ:어, 갈까? お、行こうか?
ジェ:내가 쏠께 私がおごるよ
(会計票をテオから奪うウンス)
ウ:내가 할께, 나 있어. 私がするから出てて
ジェ:내가 쏠 건데 私が奢るのに・・・
テ:아, 이걸로 해주세요. (カードを出して)あ、これでして下さい
ウ: 됐어, 자기가 무슨 돈이 있어? 그걸로 그냥 해주세요.
  イイよ、チャギが何のお金があるの? これでこのままお願いします。
ジェ:내가 할건데. 私がするのに・・・
ウ:감사합니다. 가자. ありがとうございます。 行こう
------------------------------------------------

ジェ:태오씨, 안녕~ 우리 다음에 또 봐요, 꼭. テオさん、さようなら、私達次また会おうね、必ず
テ:조심히 들어가요. 気をつけて帰ってください
ウ:재인아, 가. ジェイン、、、行って〜

テ:왜 그랬어요? なぜそうしたんです?
ウ: 어, 다음에 사면 되잖아. 자기. お、、次にすればいいじゃない、チャギ・・・
テ:나, 자기 친구 처음 보는 거예요. 처음이요. 내가 얼마나 좋았는데, 당연히 내가 내야지.
  僕、チャギの友達初めて見たんだよ。 初めてです。 私がどれくらい良かったか・・・
  当然私が出さなくちゃ。
  그런 게 다 나한텐 기쁨이라구요. そうすることが全部僕の喜びなんですよ。
ウ:서운했어? 空しかった?
テ:그래요, 서운해. 서운하고 화나. 어떨 땐 나 너무 답답해. 자기한테 내가 대체 어떻게 보이는 지, 말해봐요, 좀. 쫌~ 좋다고만 해달래는 거 아니잖아. 난 진짜 자기를 알고 싶다고요. 진짜 자기 마음. 자기가 느끼는 거. 좋은 거든, 나쁜 거든, 미운 거든, 답답한 거든, 지겨운 거든, 다. 제발 다요, 다.
そうですね,空しくて。 空しくて腹が立って。 こんなとき僕とても苦しくて。 チャギには私がいったいどのように見えるのか,言ってみてよ、,ちょっと。 ちょっと〜良いことだけするんじゃないでしょ。 僕は本当のチャギを知りたいよ。 本当のチャギの心. チャギが感じること。 良いことでも,悪いことでも,憎いことでも,苦しいことでも,うんざりしたことでも,だ。 頼むから全部全部!
ウ:못해. 出来ないよ・・・
テ:왜, 대체 왜, 대체 왜 못하는 데, 왜? なぜ一体・・・・なぜ一体出来ないの?なぜ?
ウ:아, 못해. あ、出来ないよ・・・
テ:왜? 자기, 왜 내가 그렇게 못 미더운 건데? なぜ? チャギ・・・なぜ僕がそんなに頼りないと?
ウ:태오야, 나 집에 좀 다녀올께. 밥 잘 챙겨먹어.  テオや、、、私実家にちょっと行って来るから
ご飯食べてて

---------------------------------------------
(ウンスが帰宅して寝ているテオを後ろから抱きしめる)
テ:무슨 일 있어요? 何かあったの?

---------------------------------------------
ウ:뭐해? 자기. 何してるのチャギ?
テ:그냥 하는 거예요 なんとなくね・・・
ウ:미안해. 무서워서 그랬어. ごめんね・・・怖かったから・・・
テ:뭐가 무서운데? 何が怖いの?
ウ:난 있지, 항상 맘이 두 개다? 사랑하면서도 사랑 맞나? 갖고 싶으면서도 가져도 되나? 사랑하면서도 도망치고, 도망치면서도 잡혀있고. 보지마. 맞아, 다 좋기만 했던 건 아냐. 니가 24살이 아니면 좋겠다는 생각도 했었고, 니가 그냥 평범하게 회사나 다니면 좋겠다는 생각도 했었고, 너 땜에 내가 늙은 여자 같을 때도 있었고, 나만 혼자 세상사 땟국물에 찌든 인간처럼 느껴 질 때도 있었어. 사람들이 뭐라고 그럴까봐 무섭고, 친구들은 뭐라고 그럴까, 부모님은 또 뭐라 그럴까. 그러다가 내가 뭣땜에 이런 생각을 해야하나. 너만 아니면. 왜 하필 너니, 그럴 때도 있었어. 태오야, 나는 왜 이럴까? 그냥 있어. 태오야, 그렇지만 있잖아. 그렇다고 내가 너 사랑하지 않는 건 아니다? 그런 생각 할 때도 나 너 사랑해. 아니?
私、、、ほら、、、,常に気持ちが二つだった、 愛しながらも,愛合うか? 欲しいのに持ってもかまわないか? 愛しながらも逃げて,逃げながらも捕えられていて。 見ないで・・・
そうね,みな良いことだけしたんじゃない。 君が24才でなければ良いという考えもしたし,君がそのまま平凡に会社に通うなら良いという考えもしたし,君のために私が老いた女のような時もあったし,私だけ一人で世間のタックルにやつれた人間のように感じられる時もあった。 みんながどう思うかと思って恐ろしくて,友達は何て言うだろうか?,両親はまた何て言うだろうか?
そうするうちに私が何のためにこう考えているのか・・・ 君だけでなければ。 なぜ、わざわざそうするかと思うこともあった。 テオや、、、私はなぜこうするだろうか?  このまま居て・・・ テオや・・・
でもね・・・ それでも私が君を愛してないんじゃないよ。 こんな風に考える時も私は君を愛している。 分かる?
テ:알아. 안다니까~ 分かるよ・・・分かったから・・・
ウ: 뭐가? 何が?
テ:알지, 그럼~~~ 어떻게 날 안 사랑하겠어? 이렇게 잘 생기고, 응? 이렇게 착하고. 응?
わかるよ、,それは〜〜〜どうやって僕が愛さずにいられる?  このようによくできて,ウン? このように優しくて。 ウン?
ウ:칫. 다 취소, 다 뻥. 정말 알지? チッ. みな取り消し,みなパンと。 本当に分かる?
テ:알아, 다 알아. 그리고 고마워요, 말해줘서. 그리고 나도 해, 그런 생각.
分かるよ、、、みんな、、、 そしてありがとう話してくれて。 そして僕もするよ、そのような考え.
ウ:뭐? 何?
テ:내가 오빠면 더 좋겠다 僕がオッパなら良かったのに!
ウ:オッパ?

----------------
テ:큐, 사운드. キュ〜 サウンド
ウ:35-2-3
テ:아이, 롤링아웃 치라니까. 몇번째야? 어? 감독이 카메라. 그럼 촬영이 카메라 본다고 롤링. 그때. 
や〜い、ローリングアウトだって。 何回目なの? オ? 監督がカメラ. それでは撮影がカメラ見るとローリング. その時.


-----------------------------
テ:십칠에 삼에 일 (17-3-1). シーン 17-3-1
テ:십칠에 삼에 이 (17-3-2) シーン 17-3-2.
-----------------------------
撮影スタッフ:明日もいらっしゃるでしょう?
ウ:저도 그러고 싶은데요, 내일 친구 결혼식이 있어요.
  私もそうしたいんですが、明日は友達の結婚式があって
テ:진짜? 뭐야. 아, 아니아니, 진짜예요. 아니, 어떻게 그런 사람하고, 아니 어떻게 그런 결혼을… 
本当に? なんだ。 ア,いやいや,本当です。 いや,どうしてにそんな人と,いや、どうしてそのような結婚を…
ウ:뚝!
テ:하는구나… 그럼 나도? 아니예요. するんだな・・・じゃ〜僕も?あ、いいえ・・・
ウ:와야지, 너두  来なくちゃ君も・・・
テ:진짜, 가도 돼? ホント行ってもいいの?
ウ:당연하지. もちろんでしょ
テ: 앗싸~ 치이, 촬영 있잖아. 알고 그랬지? やった〜あ、、撮影があるじゃない
ウ:빨리 끝내고 와~~~ 早く終わって来てね
テ:네에~ はい〜
テ: 아, 근데, 안 그래도 되는데. あ、ところで(会計)しなくても良かったのに・・・
ウ:뭘? 何を?
テ:왜 자기가 계산했어? 공짜로 출연도 해줬는데? 으이, 사람들이 말이야. 
  なんでチャギが計算したの? タダで出演もしたのに・・・ウイッ って話だよ
ウ:나도 자기 친구들 처음인데, 이런 게 다 기쁨이라며. 자기, 좋아 보이더라. 응~
  私もチャギの友達初めてなのに,こうしたのがみんな嬉しくて。 チャギ,良く見えたよ。 ウン〜

----------------------------------

ウ:벌써 가? もう行くの?
テ:응. 더 자~ うん、まだ寝てな・・・
ウ:꼭 와~ 必ず来てね〜


ナレーション: 이제 이 아이와 함께 가봐야겠다, 나의 섬 밖으로.。。。。。

--------------------------------------------------------------------------
* チングが送ってくれるのを待ちながら、それでも毎晩のように4人でチャット検証してました。
ストーリーの理解度は100%ですが、細かい会話の部分を検証するのはホントに厳しくて・・・
特に6話はテオの出番が30分以上あったのと、ジェインが長々と話す部分が多く、辞書にも無いネイティブな言い方をしていることもあって本当に苦労しました。

ま、時間かかりましたが、金曜日の7話に間に合って良かった〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
タイピングして送ってくれたアメリカにいるチング、지현씨に感謝申し上げます〜〜〜〜〜




















  



 








スケジュール (修正)
6月24日(火)
録画:ユンドヒョンのラブレター KBS2 金夜 12:15〜 
ユンドヒョンのラブレター

6月25日(水)
録音:イ・ヒョヌの音楽アルバム  KBS cool FM 毎日午前 9:00 〜 11:00

6月26日(木)
録画:KBS2 映画が良い

6月27日(金)
放送 ミュージックバンク KBS2 金 午後 6: 30〜中止

달콤한 나의 도시  午後10:55〜 第7話放送

放送 ユンドヒョンのラブレター KBS2 金夜 12:15〜 
ユンドヒョンのラブレター


6月28日
放送 イ・ヒョヌの音楽アルバム  KBS cool FM 午前 9:00 〜 11:00

放送 映画が良い KBS2 
【中央日報】SBS月火ドラマ'食客' -ソンチャンの包丁紛失事件,そして葛藤の予告
【朝鮮日報】ドラマ『スイート・マイ・シティ』で注目、ソウル江南
20080624media.jpg

シーン1:編集代行会社の代理という肩書きを持つ31歳のオ・ウンス(チェ・ガンヒ)と、そんなウンスを愛する映画監督志望の24歳のユン・テオ(チ・ヒョヌ)。二人がオープンカフェ風のワインバーや異国風のアクセサリー店が立ち並ぶソウル市江南区新沙洞の通りを歩きながら、テオがウンスにこう言う。「宇宙の年は150億歳なんだって。それを思えば僕たちは同い年のようなものだよ」


テオ(6話)贈り物総合セット
6話検証に手間取っておりまして・・・(汗 
その間にちょっと遊んで見ましたが、クリックすると更にでかくなるかと・・・

6-sweetseoul.jpg

8話の放送は延期らしい・・・
0627TVpro.jpg


あちこち確認したけどcyブログにも出てきたからやっぱり今度は7話だけなんだね・・・
しかも10:55〜だし・・・
지갤より & MyDaily記事
これもう지갤で見て大笑いしてしまいました。
クリックしてみてネ^^
gar-20080622.jpg


続いてMaDaily記事です
-